לאחרונה יצא לאוויר העולם שיר חדש: 'העברית החדשה' של הַתִקווה 6. את השיר כתב והִלְחִין עמרי גליקמן, סוֹלן הלהקה.
השיר מַציג בחֵן את התמונה של העברית העַכְשָוִוית שהיא 'סלט' ישְׂרְאֵלי של מילים שמְקוֹרָן בעברית לצַד מילים שְאוּלוֹת משָׂפות אחרות, ביניהן: אנגלית וערבית. "השיר הזה נולד כשפתאום שַׂמתי לב שחצי מהמילים שאני משתמש בהן בכלל לא בעברית", אומר עמרי גליקמן. "אנחנו כל הזמן מְשַלְבִים מילים באנגלית שנִשְמָעות לנו כבר חלק מהעברית, וזה מרגיש לנו כל כך טִבעי. עלה לי רַעיוֹןלְרַכֵּז את כל המילים האלה ולכתוב שיר. ככה אנחנו מדברים, זו העברית החדשה".
ואכן, זו העברית החדשה שאנו מדברים. הרחובות והקניונים מלאים בשְלטים של חנויות, בתי קפה ועֲסָקִיםבעלי שמות לא בעברית.
התוֹפָעָה הזו של שְאִילַת מילים משפות אחרות לתוך העברית היא תופעה טבעית הקיימת בשפה לאורך כל ההיסטוריה. יש המְנַסִים ללחום בה. אבל בעולם גלובלי קשה ואין טַעַם להילחם בהַשְפָּעוֹת של שפה אחת על שְכֶנְתָה הקרובה או הרחוקה. יש המִתְעַקְשים להשתמש במילה עברית כשיש חֲלוּפָהכזו. ויש האומרים: הסלט הזה מוכִיחַ שהשפה חיה ומתפתחת, שהיא נורמלית. הסלט הזה טבעי, מלא חיים וחן.
השיר מְשַקֵף תופעה נוספת הקיימת בעברית החדשה – רבים אינם מכירים את חוקי השפה ומדברים בשְגִיאוֹת. בשיר הזה, למשל, יש שתי טָעוּיוֹת. הם שרים על 'הביטוח המֵקיף' במקום לשיר: המַקיף. וגם: וְמַלְווים במקום וּמלווים. ובִכלל, לתופעה קוראים 'שְאִילַת מילים' ולכן צריך לשיר במקרה זה: שואלים ושואלים.
גם תופעה זו של שגיאות קיימת בלשון לאורך כל ההיסטוריה. במקרים רבים 'שגיאות' כאלה הפכו לנורמה. גם בנושא זה של שגיאות בלשון ישקַפְּדָנִיםויש וַתְרָנִים. ה'טַהֲרָנִים' נלחמים בשגיאות. האם יצליחו במלחמתם או שזו מלחמת דון קישוט בטַחֲנוֹת הרוח?…
מעניין מה היה אליעזר בן יהודה אומר אילו שמע אותנו מדברים…האם היה מנסה להילחם במילים הלועזיות ובטעויות? ואולי היה אומר לעצמו: המַהפֵּכָה שלי הצליחה בגדול,לַמְרוֹת הכול…וזה מה שחשוב!
נְחיל גדול של מְדוּזוֹתבאורך של מאות קילומטרים עושה את דַרְכּו לחופֵי האָרץ. מתרחצים בים מְדַוְוחִים כי כבר ראו אותן בחופי הדרום והמרכז. בימים הקרובים הן צְפוּיוֹת להתקרב לחוף ולִשְהוֹת כאן עד סוף החודש לְפחות.